우리말큰사전[한글학회]에 따르면 "생각하여 헤아림"의 뜻인 "사료(思料)"는 일본어에서 온 말이라고 합니다. 같은 뜻의 우리말에서 쓰인 한자는 "사량(思量)"이지만 이제는 거의 쓰지 않는다고 하니 "생각"으로 고쳐쓰기를 권유한다고 합니다. [법령용어순화편람] 따라서, "사료됩니다"와 "사료합니다"는 모두 "생각합니다"로 고쳐야 합니다. 그리고, 또 한가지, "생각'됩'니다"라는 표현도 가능하면 쓰지 않아야 한다는 것입니다. "생각하다"가 자동사인 만큼 굳이 "생각되다"로 쓸 이유가 없겠죠. 올바른 우리말 사용 관점에서 고쳐 쓰는 것이 좋겠다고 "생각합니다".