Loading.
Please wait.

loading...
list-ad-1
유학/교육 어학/유학

Q. 영어 변역

지역California 아이디t**inr**** 공감0
조회14,935 작성일1/17/2009 6:18:44 PM
기독교 (신교) 에서 쓰는 집사, 권사, 전도사는 영어로 무어라고 하지요? 그런거 보통 미국 교회에도 있나요?
list-ad-1
회원 답변하기

0/1000

* 등록된 총 답변수 4개입니다.

전문가 답변글
답변도우미 님 답변 답변일 1/22/2009 10:22:55 AM
ASK 미국에 문의하신 질문이 잘 접수 되었습니다. 현재 전문가님께서 답변 준비중에 계십니다. 차후에 다시 한번 확인해 보시기 바랍니다. 감사합니다.

-ASK미국 도우미 드림-
banner

답변 도우미

답변도우미

직업 답변 도우미

이메일 askusa@koreadaily.com

전화

회원 답변글
답변일 1/17/2009 9:43:47 PM
사람마다 의견이 틀리지만 정확하게 맞는 번역은 없다고 봐야 합니다.
영어사전에 나오는 대로 집사는 deacon이지만 한국과는 교회 시스템이나 개념이 다르기 때문에 역할이 많이 다릅니다. 물론 교파에 따라서 역할, 선출방식, 자격등에서 차이가 있습니다. 미국에서 가장 교세가 큰 감리교단의 예를 들면 deacon은 신학대학에서 BS, MS를 받고 교회봉사에서 중추적인 역할을 하면서 설교도 하는 professional minister입니다.
영어사전에서 장로라고 번역이 되는 elder는 deacon의 역할외에 교회의 지도자적 역할까지 하는 professional minister입니다. 장로는 한국과 비슷하다고 할 수 있지만 deacon과 집사는 차이가 많다고 할 수 있습니다. 남자,여자 공히 deacon이나 elder가 될 수 있습니다. 한국의 장로교에서는 여자가 장로가 못되고 권사로 되는 것과는 차이가 있습니다.

한국교회에서 권사는 장로교에서는 여자 장로를 의미하고 감리교에서는 안수집사라고 할 수있지요. 그래서 deacon이라고도 할 수 있고 elder라고도 할 수 있다고 봅니다.

전도사는 미국교회에는 확실히 없는 직책입니다. 앞서 말한 바와 같이 deacon이나 elder가 Directors of Program, Directors of Education, Music Directors, Church Administrators, Chaplains과 같은 임무를 수행하기 때문에 한국교회에서 전도사가 하는 일을 모두 한다고 할 수 있습니다.

Cocacian을 분류하는 것도 보는 사람의 관점에 따라 다르듯이, 제가 말씀드린 것은 미국과 한국에서 정확하게 같은 것이 없기 때문에 교단과 보는 사람의 관점에 따라 틀릴 수 있다는 걸 염두에 두시기 바랍니다.

답변일 1/18/2009 5:38:22 PM
hurrah 님, 아.... 그렇군요. 어쩐지 미국에서는 잘 들어보지 못한겄 같아요. 어떻게 외국에서 들어간 종교가 "한국식"으로 변했는지 모르겠네요. 하여간 감사합니다.
답변일 2/13/2009 7:24:28 PM
집사는 Deacon 이며,
권사는 없는데 Senior Deacon 이라고 할 수 있겠고,
전도사는 Evagelist 또는 Assistant Pastor 라고 부릅니다.
list-ad-1

유학/교육 분야 질문 더보기 +

유학/교육 어학/유학
best

sweep out +1

list-ad-1