Loading.
Please wait.

loading...
list-ad-1
여행/취미/일상 기타

Q. 건강식품 알약 between meals 은 언제 먹으라는의미인가요?

지역Illinois 아이디eas**** 공감0
조회6,846 작성일7/1/2013 12:38:19 PM
건강식품 알약인데 between meals 이라고 합니다

심지어 미국인들도 구굴에 이게 언제 먹으라는 의미냐고 질문 하는것을

보면 헷갈리는 모양입니다

아침 과 점심 사이 공복 에 먹으라는건지

아니면 밥을 먹는 도중 밥하고 같이 먹으라는건지 헷갈립니다

왜냐하면 어떤 약은 밥을 영어로 헤비 하게 먹을때 같이

먹으라고하는 경우에도 between meals 이말을 써놓아서 더 헷갈립니다

아시는분 있나요?
list-ad-1
회원 답변하기

0/1000

* 등록된 총 답변수 3개입니다.

첫번째 전문가 답변을 남겨주세요!
회원 답변글
답변일 7/1/2013 12:55:21 PM
영어 단어가 이렇게만 쓰여 있습니까? 전체적인 문장 전부를 나열 해 보세요.
between meals은 간식이란 뜻으로 쓰이나 쓰이는 의미만으로는 원하는 답을 얻을 수 없습니다.
답변일 7/1/2013 5:14:13 PM
식사와 식사 사이 즉 아침과 점심 사이 혹은 점심과 저녘사이 아무때나 드시면 됩니다.
쉽게 말 해 식사와 함께 드시지 말라는 뜻 입니다.
Take between meals means after you've eaten one meal but before another. Between breakfast and lunch, or between lunch and dinner, take medicine between meals.
답변일 7/3/2013 3:43:57 PM
1) Between meals = 3 끼 식사 사이를 말합니다만, 비타민에 따라 본인이 체험한 후에 결정
하시길. 비타민은 지용성과 수용성으로 구분됩니다. 식 후 바로 드시면 속이 덜 불편합 니다.
공복시에 섭취하면 속이 답답하고 불편하다는 분들도 많습니다. 전 좋다는 비타민 복용 중
버렸습니다. 자세히보면, 아래와 같이 쓰여있습니다.
**These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This
product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease * 식약청에서
적절한 평가 없고, 이 제품은 어떤 병도 예방 하거나 치료 또는 치유 목적이 아닙니다.
*어떤 비타민은 적정 용량 이상 복용시 죽음에 이른다는 안내문도 있습니다. 물론 조심하라는
거지만, 아무 정보 없이 판매하는 것보다 양심적이지 않습니까? **권유= 좋아하는 일 하시고,
드시고 싶은 음식 드시고, 맘에 합한 친구 찿아 등산 이나 탁구, 골프 등 또는 불우 이웃 돕기
같은데 동참하시면 늘 즐겁고 행복하답니다. 한번 시도해 보십시오. 감사.
list-ad-1

여행/취미/일상 분야 질문 더보기 +

list-ad-1