발음상의 차이에 불과한 '지역' 이름의 표기 변경은 수정하셔도 무방합니다. 또한, 잘못된 표기를 바로잡는 것 역시 가능한 것입니다.
전 질문에 변호사분 께서 출생지, 생년월일은 영주권 신청할때와 동일하게 작성하게끔 하라 하셨는데.
10년전 영주권 신청했던 당시 번역본에 써있는 등록기준지가 잘못번역 되있는걸 이제서야 알게되었습니다. Ex) 경상북도 -> Kyeongbukdo.
이리하여 현재 기본증명서와 가족관계증명서에 Gyeongsangbukdo 로 수정하여 올려도 될지 궁금하여 물어봅니다.
이 외에 출생지, 생년월일, 가족관계는 올바르게 번역이 된거 같습니다.
* 등록된 총 답변수 3개입니다.
발음상의 차이에 불과한 '지역' 이름의 표기 변경은 수정하셔도 무방합니다. 또한, 잘못된 표기를 바로잡는 것 역시 가능한 것입니다.
안녕하세요
수정하셔서 올바르게 기입하셔도 문제가 되지 않을듯 사료됩니다.
감사합니다.
그린카드 +1
영주권자 한국 체류일 +1
Self sponsor +2
영주권자 재정보증문제 +1