해당자가 아닌 제 3자(Certified Translator) 가 번역 및 인정을 하여야 합니다. 여기서 Certified Translator 란 자격증을 소유한 전문가가 아니라, 한국어와 영어 두가지를 다 능통하게 할 수 있는 3자를 의미합니다. 즉 주변 지인분들 중에 두가지 언어를 능통하게 하실수 있는 분이 번역하시고, 다른 종이에 본인이 두가지 언어를 능통하게 할수 있다는 서류를 작성하시고 인정하시면 되십니다. 이민국 웹사이트에서는 번역 후 다음과 같은 형식의 서류를 작성하기를 권하고 있습니다.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
제 조언이 조금이라도 보탬이 되셨기를 바랍니다.