안녕하세요 제가 기본증명서와 가족관계증명서를 한국어로 뽑아 영어로 번역하는 과정에서 궁금하게 있어 질문드립니다. 영문 번역은 끝났고 아래와 같은 형식으로 번역한 사람의 싸인이 들어간 종이-Affidavit of Translation를 제출해야하는걸로 알고있습니다. 아래와 같이 하면되고 공증은 따로 필요가 없는지 궁금하고 또 번역자의 passport number를 요구하는 다른 form도 보았는데 꼭 필요한것인지 궁금합니다. 감사합니다.
STATE OF ___Northern Virginia________ COUNTY OF __Fairfax__________
I, _________________, am fluent in English and __Korean_. I hereby certify that I have translated/verified the following document(s) which is/are attached to this Affidavit:
-Basic ceriticate_____________
-Certificate of family relations__
I further certify that, to the best of my knowledge, the attached document(s) in English is/are true and accurate translation of the attached document(s) in –Basic certificate and Certificate of family relations_.
_______________________________________ (Signature of Translator/Verifier)
___ (Print Name)
* 등록된 총 답변수 1개입니다.
전문가 답변글
케빈 장 님 답변답변일3/11/2015 10:10:08 AM
안녕하세요
별도의 공증이 필요하지는 않을듯 사료되며, 번역하신분의 여권번호 또한 반드시 기입하시지 않으셔도 되실듯 사료됩니다.